noir_desir a écrit :
C'est tellement plus immersif, une vrai traduction dans sa langue surtout à l'oral.
Duncan a écrit :
Night City est aux US, ils parlent anglais et argot, j'avoue ne pas comprendre comment on peut trouver immersif un doublage dans une autre langue.
C'est comme voir un film sur la seconde guerre mondiale avec les allemands et les soviétiques parlant anglais.
Du coup, je trouve cela complètement inutile dans un tel jeu. J'ai même rapidement basculé sur les sous-titres anglais car tout l'argot est traduit très approximativement.
clott a écrit :
Je suis un gros intégriste sur le sujet et pense que le doublage ne devrait être fait que pour les médias pour enfants. Du moment où le jeu/film est à destination des adultes ça devrait être VO obligatoire.
Mais je comprends que ça puisse être discriminant pour les gens avec des handicaps.
Temujin a écrit :
30 millions de CP2077 mais seulement 8 millions de PL ? Alors que c'est tellement bien ? J'en reviens pas.
Temujin a écrit :
30 millions de CP2077 mais seulement 8 millions de PL ? Alors que c'est tellement bien ? J'en reviens pas.
clott a écrit :
Je suis un gros intégriste sur le sujet et pense que le doublage ne devrait être fait que pour les médias pour enfants. Du moment où le jeu/film est à destination des adultes ça devrait être VO obligatoire.
Mais je comprends que ça puisse être discriminant pour les gens avec des handicaps.
Écrire dans un français correct et lisible : ni phonétique, ni style SMS. Le warez et les incitations au piratage sont interdits. La pornographie est interdite. Le racisme et les incitations au racisme sont interdits. L'agressivité envers d'autres membres, les menaces, le dénigrement systématique sont interdits. Éviter les messages inutiles