En vous inscrivant, vous acceptez les conditions d'utilisation du site et de nous vendre votre âme pour un euro symbolique. Amusez vous, mais pliez vous à la charte.
(21h06)choo.tEt il n'en resta plus Aucun* c'est classe, *ils étaient dixc'est moche, ça fait début de déposition sur une tournante.
(21h05)choo.t Rien n’empêche de faire de même, vu que le titre original y est lui même une référence et qu'on l'avait gardé.
(20h57)ignatius (20h20) choo.t > p'tête parce que les anglo-saxons comprennent la référence à la comptine des dix petits nègres ( ou indiens) avec juste l'évocation du derniers couplet.
(20h46)choo.t Du coup, niveau droit, j'me demande si on peut faire du squatting et vendre un autre bouquin sous l'ancien titre.
(20h45)choo.t Mouai, que l'utilisation contemporaine pose souci, ok, mais réécrire le passé me semble absurde.
(20h26)Fwdd Mais bon, la suppression du mot qui pose probleme, c'est cool, surtout dans un pays avec un gros passif colonialiste.
(20h25)Fwdd Alors ça j'en sais rien.
(20h20)choo.t Mais quite à changer le titre, pourquoi faire cavalier seul avec ils étaient dixau-lieu d'une traduction de *And Then There Were None*.
(20h16)Fwdd 40 ans plus tard, les anglais ont suivis le pas. Et finalement, 40 ans après les autres, nous :D
(20h06)Fwdd Bin le titre a été modifié un an après sa sortie aux états unis.
(19h04)Laurent [lemonde.fr] Mais jusqu'où on va aller dans ce révisionnisme ?
(16h39)Darkigo (16h29) eh bah vous enflammez pas... Des jeux musicaux et rien de neuf...
(16h29)Darkigo Un nouveau Nintendo Direct Mini, comme ça...